Life isn't beautiful;therefore it is.
同人誌、同人ゲーム、同人ソフトのダウンロードショップ - DLsite.com

20081231

Reset - 大神



Reset/平原綾香

作词:TAK/BABY 做曲:JUN


散りゆく花びらが街を彩るけど
最後の時なのと 風が教えてくれた
季節は廻るから 心配はいらないと
あのとき横切った 月が照らしてくれた

いつも同じ涙ばかり 流し続ける
失くさなければ 気づかないから

ただひとつ願いが かなうのなら
昨日の自分に「さようなら」
変わらない想いがあるのならば
いつか桜の下で

あの日の約束が 色褪せないように
指でなぞってみる 朝のまばゆい光

ひとつとして同じときは 訪れないから
もう迷わずに 先へ進むの

大切な祈りが届くように
今日も歌い続けてゆく
探してた答えは きっとあると
そっと教えてくれる
 
ただ一つ願いが かなうのなら
時を超えて届けたい
変わらない想いがあるのならば
いつか桜の下で

大切な祈りが届くように
今日も歌い続けてゆく
探してた答えは ここにあると
そっと教えてくれる

悲しみをResetして

中文歌詞

散落的花瓣為街道繪上色彩
風卻告訴了我這是生命的終結
不需要擔心,只不過是季節的輪回
此刻映照在我身上的是那一輪皎潔的月光

一直持續流著同樣的淚水
卻沒有感到失去什麼,大概只是沒有留意吧



如果能實現唯一的願望的話
會和自己的昨天說再見
如果說有不變情感的話
那麼總有一天還會在那櫻樹下..

就好象那天的約定沒有褪色一樣
用手指嘗試描著早晨耀眼的光芒

一個同樣的時刻不會再度光臨
已經不必迷惑 向前奮進吧

就如同鄭重的祈禱一樣
不斷繼續著我今天的歌聲
一定會有尋找中的答案
輕輕地讓我領悟

如果能實現唯一的願望的話
即使穿越時空也要傳達
如果說有不變情感的話
那麼總有一天還會在那櫻樹下..

就如同鄭重的祈禱一樣
不斷繼續著我今天的歌聲
就在這裏有想要找到的答案
輕輕地讓我領悟

20081222

Song of Mana



[Song of MANA]
詞:下村陽子(日文原詞)
  Carina(瑞典文譯詞)
曲:下村陽子
歌:Annika Ljungberg

Jag hörde
En nostalgisk
Sång någonstans långt borta
Den rörde djupt I mitt hjärta
En ung styrka
Talade om livets sång

Jag är födde av dig
Och jag kom tillbaks
Sluten I en sång, både vänlig och grym
Mitt liv tog en vändning
Jag är födde på nytt

Skyndar mig för att få vara dig nära
Om och om igen, längtar jag
Efter dig jag skyndar mig
För att få vara dig nära
Om och om igen, längtar jag efter dig

Min längtan ej nån diamant (Bara en liten kristall)
Ett sandkorn i öknen, en droppe i havet
Men med högmod, kommer jag

Årstider kommer och går
Och jag följer i samma spår
Allt jag vill är att sova,
Omfamnad i din sång
Allt jag vill är att vänta,
Kura ihop i en dröm
Jag följer min längtan till dig

Satt ridande på en vind
Ekar långt din sång
Kastad av vågor, svällar jag mot dig

Ung energi (En nostalgisk sång)
Ditt leende jag håller så nära I hjärta
Och jag fortsätter min färd

Det är ont om tid, jag måste skynda mig
Trodde att jag var fri,
Fri från det förflutena
Men mångfärgade minnen
Blommar djupt i mig
Åntiglen, åntiglen når jag dig

Hör min sanning och se min dröm
Min vackra dröm

Åstider kommer och går
Och jag följer i samma spår
Trodde att jag var fri,
Fri från det förflutena
Men mångfärgade minnen
Blommar djupt i mig
Åntiglen, åntiglen når jag

--

[瑪那之歌]

聽到了令我懷念不已的曲子
雖然那歌聲很遙遠
卻在我心靈深處響起共鳴
蓬勃地訴說著生命之歌

我因你而生
所以回歸於你
懷抱著 支持著 守護著 這首溫柔又莊嚴的歌
轉世之日已來到
我將重獲新生

[為了趕緊回到你身邊 我急促起程
又再一次的尋求你]*2

我所尋求的並非鑽石 (只是一顆小小的水晶玻璃)
就像沙漠之一粒 海水之一滴
但我依然闊步向前

四季更迭
我不停追趕
只為了想在你的歌聲懷抱裡沉睡
只為了想與你一起等待在美夢裡
所以我馬不停蹄

乘風飛行
周圍環繞著你的歌聲
而我的思念 隨著浪花飄向了你

把朝氣蓬勃的生命力 (和令人懷念的曲子)
還有你的笑容存放在心底
繼續上路

時間迫在眉睫 使我不得不加快腳步
相信我曾經自由
縱使過去的一切已無法捕捉
但是形形色色的回憶 已能夠在我心靈深處如花兒般綻放
我終於...終於能將雙手伸向你

聽聽真實的我 看看我美麗的夢

四季更迭
我不停追趕
相信我曾經自由
縱使過去的一切已無法捕捉
但是形形色色的回憶 已能夠在我心靈深處如花兒般綻放
我終於...終於能將雙手伸向你

20081218

笑顔(えがお)


青(あお)い 青(あお)い 
青(あお)い空(そら)の真(しん)中(なか)で
あなたの笑顔(えかお)
だけが浮(う)かんでる
あの笑顔(えがお)
いつも支(ささ)えてくれたね
何(なに)も言(い)わないで
あなたの話(はなし)をきいて
何(なに)も言(い)わないで
あなたの側(そば)にいた

只(ただ)默(だま)つて
あなたの言(い)うことを
こんなにも深(ふか)く
素直(すなお)に闻(き)けるなんて

のぼしたあなたの手(て)を
何(なに)もためらわず
握(にぎ)りしめていた

青(あお)い 青(あお)い 
青(あお)い空(そら)の真(しん)中(なか)で
あなたの笑顔(えかお)
だけが浮(う)かんでる
あの笑顔(えがお)
あの時(とき)に見(み)た夢(ゆめ)を 
思(おも)い出(で)して

いつか いつか いつか道(みち)の真(しん)中(なか)で
つまずいて倒れそうになつても
もう二度(にど) あきらめたりはしないよ
もう二度(にど) あきらめたりはしないよ